ضرب المثل های کرمانجی
مرداد 22, 1390 کرمانجی
ارسال شده توسط
مدیر
در این پست برای کرمانج های عزیز چند ضرب المثل انتخاب کرده ام از از کتاب پند کرمانجی اثر آقای احمد عضدی. امیدوارم مورد توجه شما عزیزان قرار گیرد …
ژَ اَسبِِ خَلکِ گَرِ زو داکَوی
از اسب دیگران باید زود پیاده شد.
ژَ اِش طِم ، اَو دَوِ نُوَ ناوَ
من از آسیاب می آیم ، او می گوید نوبت نیست.
ژِن که بَلانَه ، تو مال بِ بَلا نَوَ
زن که بلاست اما هیچ خانه ای بی بلا باشد.
کر ، مَگر ژَ زِرُّوَ گَرِ وَ زِکِ خَه دا لِه خی
چاقو مگر از طلا بود باید به شکم خود بزنی.
بِطِرس ژَ آرِ بِ تُتُون
از آتش بی دود بترس.
بَق وَآوِِّ چاق ناوَ
قورباغه با آب چاق نمی شود.
با خَدِ خِزان بِدَ گُرِّ وَ
بگذار خداوند فرزند بدهد کچل باشد.
با دار هَوَ بَلک و باش بِرِژَ
بگذار درخت باشد برگ و سر شاخه اش بریزد.
تا نان جِه نَه خوی ، قَدرِ نان گَنِم نِزانی
تا نان جو نخوری ارزش نان گندم را نمی دانی.
پیواز آوِّرویِ مالانَه ، یه خانیان دالانَه
پیاز آبروی خانه هاست ، مال خانه هم ایوان اوست.
دَوَّ گِرَ ، بار ِوی ژِ گِرَ
شتر بزرگ است بارش هم بیشتر است.
دینُ بِرَو که جایل هات
دیوانه فرار کن که جوان آمد.
برچسپ: احمد عضدی, ضرب المثل های کرمانجی, ضرب المثل کرمانجی, کتاب پند کرمانجی, کرمانجی, کوردی
مرداد 22م, 1390 در 8:01 ب.ظ
selam hevalê min pirr pirr spas …
çima kurmancî bi tîpên latîn
nanivîsin?
mal ava
شهریور 5م, 1390 در 4:07 ب.ظ
اناوی وایی ژور
پرپردیا سلام ژ دیاری کرمانجان
دست کلیگان نیشئو.
گجگی کرمانج ژ ایلی میلانلو
مهر 14م, 1390 در 10:01 ق.ظ
قره قاش سرچیان بینه عطری گل وگیان اوه زلال کانیان چاوه رش کیویان واناکوله ژبیرده وامادوژبیرناوی
آذر 22م, 1390 در 3:18 ب.ظ
به قول مادر بزرگم
xew nema cuka abur nema qiz buka
آذر 22م, 1390 در 3:18 ب.ظ
heta beq nequre zik nadire
آذر 22م, 1390 در 3:19 ب.ظ
roja tebgayiye da meriv yare dayika xwere dibeje bavo
آذر 22م, 1390 در 3:20 ب.ظ
roja tengayiye da meriv yare dayika xwere dibeje bavo
آذر 22م, 1390 در 3:23 ب.ظ
a dile qize bibe
e lawe dengbej bige
آذر 22م, 1390 در 3:26 ب.ظ
ser xwe bi dure parse mile de be
آذر 22م, 1390 در 3:26 ب.ظ
qenci meriva dibe ginci
آذر 24م, 1390 در 10:08 ب.ظ
silav
nivîserê heja
bi tîpên latîn hî derxîn
دی 17م, 1390 در 11:01 ق.ظ
mi buk hani bi lez u bez
sivika male disa ez
دی 17م, 1390 در 11:03 ق.ظ
bi tipen latin kurmanci bedewtre
دی 18م, 1390 در 4:54 ب.ظ
Salaw li gishti Kurdan le her dere jahan.Gelek sipas Yalda
بهمن 5م, 1390 در 8:42 ق.ظ
من نمیدونم چرا کرمانجهای غرب اینقدر به لاتین علاقه دارین؟ در حالی که الفبای کرمانجی لاتین نیست و شبیه پارسیه، تازه اینجوری خیلی قابل فهم تر هم هست. لاتین الفبای ترکیه هست نه کرمانج و کرمانجی!
بهمن 27م, 1390 در 2:36 ب.ظ
man dar qorbat ba in ahangha zendeam.
اسفند 4م, 1390 در 1:05 ق.ظ
دمتون گرم واسه همه چی، بدونید خیلی از کرمانجها هستند که همچون من در غربت به سر میبرند و با همین آهنگها زندگی میکنند که امیدوارم علاوه بر همزبانی همدل یکدیگر نیز باشیم
اسفند 8م, 1390 در 11:04 ق.ظ
ممنون از پست جالبی که گذاشتین منم افتخار میکنم کرمانجم
بازم مرسی
اسفند 9م, 1390 در 10:00 ب.ظ
با سلام. از خانوم و آقای میرزازاده و دیگر عزیزانی که در تهیه آهنگ کووات یاری رساندند سپاسگذاری می کنم. آفرین، آهنگ زیبا و دلنشین و جوان پسندی است. ما منتظر آهنگ های بعدیتون هستیم. په ر په ر ممنون ژه وه. په ر خوشحال بوم. ژه هه نگ وه رفش وه. زینده باد کورد